HTML

Pengyomhegyi

Nincs más célom az életben, pusztán annyi, hogy amit gyerek- és tizenéves koromban útravalóul kaptam szüleimtől, nagyszüleimtől, azt megőrizzem, de úgy,hogy ne csak emlékeimben éljen, hanem aszerint is éljek: munkában, tisztességben, őszinteségben, a természet erejének maximális elismerésében.

Utolsó kommentek

  • Kohári Pisti: Szia! Köszönöm az érdeklődést! Ha nem is nálam -de remélem sokáig kitart;) Üdv, ... (2015.04.14. 22:05) Tenyésszünk komondort! 2010 -3
  • Szűcs Baláázs: Szép estét! :) Bízom benne, és szerintem rajtam kívül még nagyon sokan, hogy ez a blog még újra "... (2015.04.11. 22:46) Tenyésszünk komondort! 2010 -3
  • Kohári Pisti: Szia. Ezt jó hallani. Készültem egy komoly munkára,és a "kilátástalanság" -ahogy te fogalmaztál a... (2015.04.11. 20:25) Tenyésszünk komondort! 2010 -3
  • Szűcs Baláázs: Szia! Nem egyedül jöttem el, hanem menyasszonyommal, és együtt is megyünk haza !:) szerencsére m... (2015.04.09. 21:15) Tenyésszünk komondort! 2010 -3
  • Kohári Pisti: Üdv. Jelenleg baromfik vannak csak az udvarban. Gyopár egy telephelyre került öregségére -a hallój... (2015.04.08. 19:32) Tenyésszünk komondort! 2010 -3
  • Utolsó 20

Címkék

2003 (20) 2005 (30) 2006 (66) 2007 (62) 2008 (28) alom (28) bor (120) család (21) cuvée (30) eger (37) emberiség (21) felelősség (57) furmint (23) hárslevelű (19) időjárás (31) jk gyopár (28) kékfrankos (31) kép (272) kk böske (18) klub (54) komondor (248) kőröstetétlen (22) kt gyergyó (36) kutyakiállítás (31) madár (31) magyarság (45) mangalica (30) mudi (18) nagy zsolt (18) olaszrizling (24) pardi norbi (54) pásztorkutya (32) pengyomhegy (72) rudi petitjean (27) szekszárd (25) tagság (29) tenyésztés (103) tokaj (30) vers (36) Címkefelhő

2008.12.23. 05:58 Kohári Pisti

AZ Ünnepek

Címkék: vers klub isten bor komondor pengyomhegy

Drága Barátaim!Kedves Látogatóim!Tisztelt Ellenségeim (?)!

Itt vannak az ünnepek,úgy is mondhatnám AZ ünnepek.Rám egyébként is,de ilyenkor fokozottan igaz,hogy amennyire csak lehet mindenek előtt az otthonra,AZ otthonra figyelek,haza,a családra koncentrálok.Bár van teendő az udvarban is rendesen,egy kis fa hasogatás,pakolászás mindig akad,és ideje daráltatnom az újabb adag árpát,kukoricát is,azért az ünnepre készülődésé a főszerep:ma mindenképp meg kell darálnom a dióbelet,mákot a nagymamámtól eltanult hajtott kalács elkészítéséhez,időben meg kell rendelnem a tejet,hiszen ilyenkor a falu apraja nagyja a konyhában sürgölődik,az alapanyagok is jobban fogynak,sőt,ma még fenyőfát,káposztát,élesztőt,meg mit tudom én mi mindent kell vennem...

Szóval,ha mai rohanás lemegy,a következő napokban,hetekben egy kicsit több időt tölthetek ottthon,de többnyire nem a világhálón való bóklászással leszek elfoglalva,az biztos.Aki viszont a nagy ténfergés közepette a nem is olyan régen indított blogomon megtorpant egy kis időre és benézett hozzánk Pengyomhegyre,vagy megkóstolt velem egy-két jó magyar bort,esetleg velem együtt szívére,lelkére vette a komondor és a nagy múltú Hungária Komondor Klub sorsát,biztos,hogy egy dolgot mindig megkapott tőlem,mégha az olykor-olykor fáj is:AZ őszinteséget...

Nos,ezzel az őszinteséggel kívánok mindenkinek kellemes,meghitt légkörben töltendő karácsonyi ünepeket és,ha addig nem találkoznánk -még nem tudom előre fogunk-e- egy legalább ilyen,vagy -ha nem tűnik túl utópisztikusnak- talán békésebb,boldogabb új évet,de leginkább jó egészséget!

 

Kölcsey Ferenc:
 

Isten, áldd meg a magyart,
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbűnhődte már e nép
A múltat s jövendőt!

Őseinket felhozád
Kárpát szent bércére,
Általad nyert szép hazát
Bendegúznak vére.
S merre zúgnak habjai
Tiszának, Dunának,
Árpád hős magzatjai
Felvirágozának.

Értünk Kunság mezein
Ért kalászt lengettél,
Tokaj szőlővesszein
Nektárt csepegtettél.
Zászlónk gyakran plántálád
Vad török sáncára,
S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára.

Hajh, de bűneink miatt
Gyúlt harag kebledben,
S elsújtád villamidat
Dörgő fellegedben,
Most rabló mongol nyilát
Zúgattad felettünk,
Majd töröktől rabigát
Vállainkra vettünk.

Hányszor zengett ajkain
Ozmán vad népének
Vert hadunk csonthalmain
Győzedelmi ének!
Hányszor támadt tenfiad
Szép hazám, kebledre,
S lettél magzatod miatt
Magzatod hamvvedre!

Bújt az üldözött s felé
Kard nyúl barlangjában,
Szerte nézett, s nem lelé
Honját a hazában,
Bércre hág, és völgybe száll,
Bú s kétség mellette,
Vérözön lábainál,
S lángtenger felette.

Vár állott, most kőhalom;
Kedv s öröm röpkedtek,
Halálhörgés, siralom
Zajlik már helyettek.
S ah, szabadság nem virúl
A holtnak véréből,
Kínzó rabság könnye hull
Árvánk hő szeméből!

Szánd meg, isten, a magyart
Kit vészek hányának,
Nyújts feléje védő kart
Tengerén kínjának.
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbűnhődte már e nép
A múltat s jövendőt!


Cseke, 1823. január 22.

 

THE HUNGARIAN NATIONAL ANTHEM

The text of the Hungarian national anthem was written in 1823 by Ferenc Kölcsey (1790-1838), one of the great poets of the age of reform. It was first published in 1828 under the title Hymn.

The music was composed by the composer and conductor Ferenc Erkel (1810-1893) in 1844, when he won a contest to compose the national anthem. It was first performed in the National Theatre in Pest in 1844, but only adopted officially as the national anthem in 1903.

The Hymn has eight stanzas, although only the first is normally played or sung on official occasions. The translation made in 1881 by William N. Loew provides some inkling of the lyrics.


O my God, the Magyar bless
With Thy plenty and good cheer!
With Thine aid his just cause press,
Where his foes to fight appear.
Fate, who for so long didst frown,
Bring him happy times and ways;
Atoning sorrow hath weighed down
Sins of past and future days.

By Thy help our fathers gained
Kárpát's proud and sacred height;
Here by Thee a home obtained
Heirs of Bendegúz, the knight.
Where're Danube's waters flow
And the streams of Tisza swell,
Árpád's children, Thou dost know,
Flourished and did prosper well.

For us let the golden grain
Grow upon the fields of Kún,
And let Nectar's silver rain
Ripen grapes of Tokay soon.
Thou our flags hast planted o'er
Forts where once wild Turks held sway;
Proud Vienna suffered sore
From King Mátyás' dark array.

But, alas! for our misdeed,
Anger rose within Thy breast,
And Thy lightnings Thou didst speed
From Thy thundering sky with zest.
Now the Mongol arrow flew
Over our devoted heads;
Or the Turkish yoke we knew,
Which a free-born nation dreads.

Oh, how often has the voice
Sounded of wild Osman's hordes,
When in songs they did rejoice
O'er our heroes' captured swords!
Yea, how often rose thy sons,
My fair land, upon thy sod,
And thou gavest to these sons,
Tombs within the breast they trod!

Though in caves pursued he lie,
Even there he fears attacks.
Coming forth the land to spy,
Even a home he finds he lacks.
Mountain, valego where he would,
Grief and sorrow all the same
Underneath a sea of blood
While above a sea of flame.

'Neath the fort, a ruin now,
Joy and pleasure erst were found,
Only groans and sighs, I trow,
In its limits now abound.
But no freedom's flowers return
From the spilt blood of the dead,
And the tears of slavery burn,
Which the eyes of orphans shed.

Pity, God, the Magyar, then,
Long by waves of danger tossed;
Help him by Thy strong hand when
He on grief's sea may be lost.
Fate, who for so long did frown,
Bring him happy times and ways;
Atoning sorrow hath weighed down
All the sins of all his days.

Isten, áldd meg a magyart
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbünhödte már e nép
A multat s jövendőt!

Őseinket felhozád
Kárpát szent bércére,
Általad nyert szép hazát
Bendegúznak vére.
S merre zúgnak habjai
Tiszának, Dunának,
Árpád hős magzatjai
Felvirágozának.

Értünk Kunság mezein
Ért kalászt lengettél,
Tokaj szőlővesszein
Nektárt csepegtettél.
Zászlónk gyakran plántálád
Vad török sáncára,
S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára.

Hajh, de bűneink miatt
Gyúlt harag kebledben,
S elsújtád villámidat
Dörgő fellegedben,
Most rabló mongol nyilát
Zúgattad felettünk,
Majd töröktől rabigát
Vállainkra vettünk.

Hányszor zengett ajkain
Ozman vad népének
Vert hadunk csonthalmain
Győzedelmi ének!
Hányszor támadt tenfiad
Szép hazám kebledre,
S lettél magzatod miatt
Magzatod hamvedre!

Bújt az üldözött s felé
Kard nyúl barlangjában,
Szerte nézett s nem lelé
Honját a hazában,
Bércre hág és völgybe száll,
Bú s kétség mellette,
Vérözön lábainál,
S lángtenger fölötte.

Vár állott, most kőhalom,
Kedv és öröm röpkedtek,
Halálhörgés, siralom
Zajlik már helyettek.
S ah, szabadság nem virúl
A holtnak véréből,
Kínzó rabság könnye hull
Árvánk hő szeméből!

Szánd meg isten a magyart
Kit vészek hányának,
Nyújts feléje védő kart
Tengerén kínjának.
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbünhödte már e nép
A multat s jövendőt!

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://pengyomhegyi.blog.hu/api/trackback/id/tr90837876

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása